I don't come here because I want to quarrel with you.这句翻译成我不是来和你吵架的.那么,“我不来是因为我不想和你吵架”该怎么翻译呢?“我不来是因为我想和你吵架”又怎么翻译呢?区别关键在于什
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 15:35:38
![I don't come here because I want to quarrel with you.这句翻译成我不是来和你吵架的.那么,“我不来是因为我不想和你吵架”该怎么翻译呢?“我不来是因为我想和你吵架”又怎么翻译呢?区别关键在于什](/uploads/image/z/4218838-70-8.jpg?t=I+don%27t+come+here+because+I+want+to+quarrel+with+you.%E8%BF%99%E5%8F%A5%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E6%88%91%E4%B8%8D%E6%98%AF%E6%9D%A5%E5%92%8C%E4%BD%A0%E5%90%B5%E6%9E%B6%E7%9A%84.%E9%82%A3%E4%B9%88%2C%E2%80%9C%E6%88%91%E4%B8%8D%E6%9D%A5%E6%98%AF%E5%9B%A0%E4%B8%BA%E6%88%91%E4%B8%8D%E6%83%B3%E5%92%8C%E4%BD%A0%E5%90%B5%E6%9E%B6%E2%80%9D%E8%AF%A5%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%91%A2%3F%E2%80%9C%E6%88%91%E4%B8%8D%E6%9D%A5%E6%98%AF%E5%9B%A0%E4%B8%BA%E6%88%91%E6%83%B3%E5%92%8C%E4%BD%A0%E5%90%B5%E6%9E%B6%E2%80%9D%E5%8F%88%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%91%A2%3F%E5%8C%BA%E5%88%AB%E5%85%B3%E9%94%AE%E5%9C%A8%E4%BA%8E%E4%BB%80)
I don't come here because I want to quarrel with you.这句翻译成我不是来和你吵架的.那么,“我不来是因为我不想和你吵架”该怎么翻译呢?“我不来是因为我想和你吵架”又怎么翻译呢?区别关键在于什
I don't come here because I want to quarrel with you.这句翻译成我不是来和你吵架的.那么,“我不来是因为我不想和你吵架”该怎么翻译呢?“我不来是因为我想和你吵架”又怎么翻译呢?区别关键在于什么?请教高人.不胜感激.
这有个例句,希望有帮助:
1. Jane does not work hard because she wants to earn money.
误译:因为简想赚钱,所以才不下力.
正译:简不是因为想赚钱才下力干活的.
(大学英汉翻译教程 第四版 王志奎主编 山东大学出版社出版 page 5)
未完ゆ待┴续 ,谢谢你的努力.继续征求答案中.
I don't come here because I want to quarrel with you.这句翻译成我不是来和你吵架的.那么,“我不来是因为我不想和你吵架”该怎么翻译呢?“我不来是因为我想和你吵架”又怎么翻译呢?区别关键在于什
翻译得好像不对呀 - -
I don't come here because I don't want to quarrel with you.我不来是因为我不想和你吵架
I come here not to quarrel with you.我来不是和你吵架的.
I don't come here because I want to quarrel with you.我不来是因为我想和你吵架
O(∩_∩)O~