英语翻译原文如下,望高手赐教:Außerdem kann die Höhe des gefundenen Sauerstoffüberschusses nicht auf freie Carboxylgruppen zurückgeführt werden,da diese,wenn nicht als Hydrazid,so doch als Hydrazin-Salz im Stickstoffgehalt d
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 17:40:12
![英语翻译原文如下,望高手赐教:Außerdem kann die Höhe des gefundenen Sauerstoffüberschusses nicht auf freie Carboxylgruppen zurückgeführt werden,da diese,wenn nicht als Hydrazid,so doch als Hydrazin-Salz im Stickstoffgehalt d](/uploads/image/z/9237341-29-1.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%8E%9F%E6%96%87%E5%A6%82%E4%B8%8B%2C%E6%9C%9B%E9%AB%98%E6%89%8B%E8%B5%90%E6%95%99%EF%BC%9AAu%26%23223%3Berdem+kann+die+H%26%23246%3Bhe+des+gefundenen+Sauerstoff%C3%BCberschusses+nicht+auf+freie+Carboxylgruppen+zur%C3%BCckgef%C3%BChrt+werden%2Cda+diese%2Cwenn+nicht+als+Hydrazid%2Cso+doch+als+Hydrazin-Salz+im+Stickstoffgehalt+d)
英语翻译原文如下,望高手赐教:Außerdem kann die Höhe des gefundenen Sauerstoffüberschusses nicht auf freie Carboxylgruppen zurückgeführt werden,da diese,wenn nicht als Hydrazid,so doch als Hydrazin-Salz im Stickstoffgehalt d
英语翻译
原文如下,望高手赐教:
Außerdem kann die Höhe des gefundenen Sauerstoffüberschusses nicht auf freie Carboxylgruppen zurückgeführt werden,da diese,wenn nicht als Hydrazid,so doch als Hydrazin-Salz im Stickstoffgehalt der Analyse stärker in Erscheinung treten müßten.
用google翻译了一下,还是弄不懂.
专业名词可以不翻译,就是想弄明白这句话中两者的对比关系
英语翻译原文如下,望高手赐教:Außerdem kann die Höhe des gefundenen Sauerstoffüberschusses nicht auf freie Carboxylgruppen zurückgeführt werden,da diese,wenn nicht als Hydrazid,so doch als Hydrazin-Salz im Stickstoffgehalt d
德语专业毕业.专业名词查了一下,高中理科化学水平.试图翻译一下.
此外,发现的过量的氧含量并非来自自由羧基群,因为这些羧基群一定表现得比肼盐(如果不是肼)在含氮分析中更高.
我来解释一下吧.羧基(Carboxyl) -COOH的含氧量当然非常高,但是这·句话说“发现的(受检测的溶液中或者气体中)的极高含氧量并不是因为羟基”.后半句中的diese代指的是前面的Carboxylgruppen,因为后面动词muessten,可断定diese是复数形式,而前面唯一的复数就是gruppen.所以后半句是拿羧基中的含氧量和肼盐(Hydrazin-Salz)中的含氮量做比较,而前者的数值更高.中间插了一句wenn nicht als hydrazid,意思是不比肼的含氮量高.(N2H4,没法比,几乎全是氮了.)
望采纳.