英语翻译我觉得“我会让你一无所有”啊“我会狠狠戳穿你”这样的解释我都没办法理解.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 19:07:46
![英语翻译我觉得“我会让你一无所有”啊“我会狠狠戳穿你”这样的解释我都没办法理解.](/uploads/image/z/10505137-49-7.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%91%E8%A7%89%E5%BE%97%E2%80%9C%E6%88%91%E4%BC%9A%E8%AE%A9%E4%BD%A0%E4%B8%80%E6%97%A0%E6%89%80%E6%9C%89%E2%80%9D%E5%95%8A%E2%80%9C%E6%88%91%E4%BC%9A%E7%8B%A0%E7%8B%A0%E6%88%B3%E7%A9%BF%E4%BD%A0%E2%80%9D%E8%BF%99%E6%A0%B7%E7%9A%84%E8%A7%A3%E9%87%8A%E6%88%91%E9%83%BD%E6%B2%A1%E5%8A%9E%E6%B3%95%E7%90%86%E8%A7%A3.)
英语翻译我觉得“我会让你一无所有”啊“我会狠狠戳穿你”这样的解释我都没办法理解.
英语翻译
我觉得“我会让你一无所有”啊“我会狠狠戳穿你”这样的解释我都没办法理解.
英语翻译我觉得“我会让你一无所有”啊“我会狠狠戳穿你”这样的解释我都没办法理解.
lay ...bare 的意思是揭穿、暴露,而这里lay your ship bare简单含义是有“揭露你想隐藏的所有秘密”
ship 本意是船的意思,这里有装载、携带的含义,意译一下或者可以理解为“你所隐藏的秘密”"你的真实嘴脸"之类的
有的版本把ship当做shit,词义上感觉也是通的,但原版歌词是ship
赤裸的留在你的心中麻烦问一下你是怎么翻译的呢?我就直译为“我将赤裸的躺在你的船上”因为想想觉得不对,和原文前后解译也不搭,而且看了网上的翻译也觉得不通。你这么解释也不错,但是我想如果按你这句话再译成英语就更不通了。你说呢?...
全部展开
赤裸的留在你的心中
收起
是Adele的《Rolling in The Deep》吗?联系全部歌词,应该是指“遭到深爱着的另一半背叛”吧?前一句歌词不就是“Finally I can see you crystal clear(我终于看清楚你)”?
It should be "I will lay your SHIT bare",means I'll reveal your ugly true face.
lay bare = expose,reveal
我将会揭穿你的老底
高手在人间啊~~~ 前面sell me out 是出卖我的意思 再结合后面一句 估计这句就是我会彻底将你从我内心移走。。
英语翻译我觉得“我会让你一无所有”啊“我会狠狠戳穿你”这样的解释我都没办法理解.
英语翻译如果我一无所有,你会?翻译成英文怎么翻译?
我失去了你,我一无所有英文翻译
英语翻译“我想尽量让你觉得我过得很好,真的不用担心我,我会很开心的”
我一无所有英文翻译
“别让我一无所有”的英语是什么?如题.
“我会努力让你天天开心,让你觉得幸福!”这一句子的汉译英!
我觉得你很烦用英语翻译
英语翻译是否我真的一无所有翻译英文是什么?
英语翻译一个人,一个陌生的地方,没有你怎么能让我勇敢走下去,一份情,一首歌,没有你,我真的会觉得很累.
离开你我一无所有 英文翻译 不要太生硬了
让我来告诉你我觉得有趣的事 英语翻译
英语翻译我希望我提出的这个问题不会让你觉得我是个怪人.
英语翻译你只闻道我的香水,却没看到我的汗水.你有你的规则,我有我的选择.你否定我的现在,我决定我的未来.你嘲笑我一无所有,不配去爱.我可怜你,总是等待.你可以轻视,我们的年轻.我们会
英语翻译你只闻到我的香水,却没看的我的汗水,你有你的规则,我有我的选择,你否定我的现在,我决定我的未来,你嘲笑我一无所有,不配去爱,我可怜你总是等待,你可以轻视我们的年轻,我们会证
如果有一天,你觉得我烦了!连听我说好都觉得刺耳了!我会自动消失!英语翻译
英语翻译总有一天,我会笑着看你哭总有一天,让你跪下给我唱征服
我一无所有 只有我自己 英文翻译 谁知道?