《台城》 韦庄 翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 00:07:07
![《台城》 韦庄 翻译](/uploads/image/z/11513084-68-4.jpg?t=%E3%80%8A%E5%8F%B0%E5%9F%8E%E3%80%8B+%E9%9F%A6%E5%BA%84+%E7%BF%BB%E8%AF%91)
《台城》 韦庄 翻译
《台城》 韦庄 翻译
《台城》 韦庄 翻译
译文
“江雨霏霏江草齐”:暮春三月,江南的春雨,密而且细,在霏霏雨丝中,江边绿草如茵,四望迷蒙,烟笼雾罩,如梦如幻,不免引人遐思.
“六朝如梦鸟空啼”:佳木葱茏,草长莺飞,处处显出了自然界的生机.诗人在欢快婉转的鸟啼声中,追想起曾在台城追欢逐乐的六朝统治者,都早已成为历史上来去匆匆的过客,豪华壮丽的台城也成了供人瞻仰凭吊的历史遗迹.
“无情最是台城柳”:最无情的就是那台城的杨柳,它既不管人事兴衰与朝代更迭,也不管诗人凭吊历史遗迹引起的今昔盛衰的感伤与怅惘.
“依旧烟笼十里堤”:(繁茂的杨柳)依然在烟雾笼罩的十里长堤边随风飘曳,依旧能给人以欣欣向荣的感觉,让人想起当年繁荣昌盛的局面.