荷兰有几种说法?二种,且二者都是名词,都可以用来指荷兰这一国名.Netherlands.荷兰的正式名称为尼德兰王国(The Kingdom of the Netherlands),Netherland 荷兰语原意是指低洼地带.(用法比较规范)Holla
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 02:44:23
![荷兰有几种说法?二种,且二者都是名词,都可以用来指荷兰这一国名.Netherlands.荷兰的正式名称为尼德兰王国(The Kingdom of the Netherlands),Netherland 荷兰语原意是指低洼地带.(用法比较规范)Holla](/uploads/image/z/11806914-66-4.jpg?t=%E8%8D%B7%E5%85%B0%E6%9C%89%E5%87%A0%E7%A7%8D%E8%AF%B4%E6%B3%95%3F%E4%BA%8C%E7%A7%8D%2C%E4%B8%94%E4%BA%8C%E8%80%85%E9%83%BD%E6%98%AF%E5%90%8D%E8%AF%8D%2C%E9%83%BD%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E7%94%A8%E6%9D%A5%E6%8C%87%E8%8D%B7%E5%85%B0%E8%BF%99%E4%B8%80%E5%9B%BD%E5%90%8D.Netherlands.%E8%8D%B7%E5%85%B0%E7%9A%84%E6%AD%A3%E5%BC%8F%E5%90%8D%E7%A7%B0%E4%B8%BA%E5%B0%BC%E5%BE%B7%E5%85%B0%E7%8E%8B%E5%9B%BD%EF%BC%88The+Kingdom+of+the+Netherlands%EF%BC%89%2CNetherland+%E8%8D%B7%E5%85%B0%E8%AF%AD%E5%8E%9F%E6%84%8F%E6%98%AF%E6%8C%87%E4%BD%8E%E6%B4%BC%E5%9C%B0%E5%B8%A6.%EF%BC%88%E7%94%A8%E6%B3%95%E6%AF%94%E8%BE%83%E8%A7%84%E8%8C%83%EF%BC%89Holla)
荷兰有几种说法?二种,且二者都是名词,都可以用来指荷兰这一国名.Netherlands.荷兰的正式名称为尼德兰王国(The Kingdom of the Netherlands),Netherland 荷兰语原意是指低洼地带.(用法比较规范)Holla
荷兰有几种说法?二种,且二者都是名词,都可以用来指荷兰这一国名.Netherlands.荷兰的正式名称为尼德兰王国(The Kingdom of the Netherlands),Netherland 荷兰语原意是指低洼地带.(用法比较规范)Holland n.荷兰 (这词只是音译)
荷兰有几种说法?二种,且二者都是名词,都可以用来指荷兰这一国名.Netherlands.荷兰的正式名称为尼德兰王国(The Kingdom of the Netherlands),Netherland 荷兰语原意是指低洼地带.(用法比较规范)Holla
应该叫the Netherlands,这是正式的国名,全称是“尼德兰王国”(The Kingdom of the Netherlands),荷兰文写作Nederland.因为荷兰语属日耳曼(German)语系,neder就是“低”的意思,所以“尼德兰”是“低地”,与之对应,德国(德意志)德文写作Deutschland,其中的deutsch就是“高”的意思.因为荷兰海拔很低,平均只有4米,1/3国土低于海平面,所以意译就是“低地之国”.由于有很多块低地,所以用复数.至于Holland这不是音译不音译的问题,而是一个指代的问题,Holland是“尼德兰王国”的一部分,由于该国曾被德国、法国、西班牙等长期统治,出现民族国家很晚,至16世纪这片低地上才有独立运动,由于最早荷兰独立时就在Holland这个地方最先开始,因此当时其他国家有叫这片地方为音译“荷兰”,现在该国的还有北荷兰省(Noord Holland)和南荷兰省(Suid Holland),这两省面积较大且是中心,所以一直沿用也叫该国为“荷兰”,但这种说法代称国家仍是不正式的.我国也曾有学者建议将该国译为“尼德兰”,但这是历史造成的,因此难以让大家改掉习惯.查看原帖>>
应该叫the Netherlands,这是正式的国名,全称是“尼德兰王国”(The Kingdom of the Netherlands),荷兰文写作Nederland。因为荷兰语属日耳曼(German)语系,neder就是“低”的意思,所以“尼德兰”是“低地”,与之对应,德国(德意志)德文写作Deutschland,其中的deutsch就是“高”的意思。因为荷兰海拔很低,平均只有4米,1/3国土...
全部展开
应该叫the Netherlands,这是正式的国名,全称是“尼德兰王国”(The Kingdom of the Netherlands),荷兰文写作Nederland。因为荷兰语属日耳曼(German)语系,neder就是“低”的意思,所以“尼德兰”是“低地”,与之对应,德国(德意志)德文写作Deutschland,其中的deutsch就是“高”的意思。因为荷兰海拔很低,平均只有4米,1/3国土低于海平面,所以意译就是“低地之国”。由于有很多块低地,所以用复数。至于Holland这不是音译不音译的问题,而是一个指代的问题,Holland是“尼德兰王国”的一部分,由于该国曾被德国、法国、西班牙等长期统治,出现民族国家很晚,至16世纪这片低地上才有独立运动,由于最早荷兰独立时就在Holland这个地方最先开始,因此当时其他国家有叫这片地方为音译“荷兰”,现在该国的还有北荷兰省(Noord Holland)和南荷兰省(Suid Holland),这两省面积较大且是中心,所以一直沿用也叫该国为“荷兰”,但这种说法代称国家仍是不正式的。我国也曾有学者建议将该国译为“尼德兰”,但这是历史造成的,因此难以让大家改掉习惯。 查看原帖>>
收起
应该叫the Netherlands,这是正式的国名,全称是“尼德兰王国”(The Kingdom of the Netherlands),荷兰文写作Nederland。因为荷兰语属日耳曼(German)语系,neder就是“低”的意思,所以“尼德兰”是“低地”,与之对应,德国(德意志)德文写作Deutschland,其中的deutsch就是“高”的意思。因为荷兰海拔很低,平均只有4米,1/3国土...
全部展开
应该叫the Netherlands,这是正式的国名,全称是“尼德兰王国”(The Kingdom of the Netherlands),荷兰文写作Nederland。因为荷兰语属日耳曼(German)语系,neder就是“低”的意思,所以“尼德兰”是“低地”,与之对应,德国(德意志)德文写作Deutschland,其中的deutsch就是“高”的意思。因为荷兰海拔很低,平均只有4米,1/3国土低于海平面,所以意译就是“低地之国”。由于有很多块低地,所以用复数。至于Holland这不是音译不音译的问题,而是一个指代的问题,Holland是“尼德兰王国”的一部分,由于该国曾被德国、法国、西班牙等长期统治,出现民族国家很晚,至16世纪这片低地上才有独立运动,由于最早荷兰独立时就在Holland这个地方最先开始,因此当时其他国家有叫这片地方为音译“荷兰”,现在该国的还有北荷兰省(Noord Holland)和南荷兰省(Suid Holland),这两省面积较大且是中心,所以一直沿用也叫该国为“荷兰”,但这种说法代称国家仍是不正式的。我国也曾有学者建议将该国译为“尼德兰”,但这是历史造成的,因此难以让大家改掉习惯。
收起