《浮生六记·闲情记趣》译文……杨补凡为余夫妇写载花小影,神情确肖.是夜月色颇佳,兰影上粉墙,别有幽致,星澜醉后兴发曰:“补凡能为君写真,我能为花图影.”余笑曰:“花影能如入影否?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 16:36:23
![《浮生六记·闲情记趣》译文……杨补凡为余夫妇写载花小影,神情确肖.是夜月色颇佳,兰影上粉墙,别有幽致,星澜醉后兴发曰:“补凡能为君写真,我能为花图影.”余笑曰:“花影能如入影否?](/uploads/image/z/11832612-60-2.jpg?t=%E3%80%8A%E6%B5%AE%E7%94%9F%E5%85%AD%E8%AE%B0%C2%B7%E9%97%B2%E6%83%85%E8%AE%B0%E8%B6%A3%E3%80%8B%E8%AF%91%E6%96%87%E2%80%A6%E2%80%A6%E6%9D%A8%E8%A1%A5%E5%87%A1%E4%B8%BA%E4%BD%99%E5%A4%AB%E5%A6%87%E5%86%99%E8%BD%BD%E8%8A%B1%E5%B0%8F%E5%BD%B1%2C%E7%A5%9E%E6%83%85%E7%A1%AE%E8%82%96.%E6%98%AF%E5%A4%9C%E6%9C%88%E8%89%B2%E9%A2%87%E4%BD%B3%2C%E5%85%B0%E5%BD%B1%E4%B8%8A%E7%B2%89%E5%A2%99%2C%E5%88%AB%E6%9C%89%E5%B9%BD%E8%87%B4%2C%E6%98%9F%E6%BE%9C%E9%86%89%E5%90%8E%E5%85%B4%E5%8F%91%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E8%A1%A5%E5%87%A1%E8%83%BD%E4%B8%BA%E5%90%9B%E5%86%99%E7%9C%9F%2C%E6%88%91%E8%83%BD%E4%B8%BA%E8%8A%B1%E5%9B%BE%E5%BD%B1.%E2%80%9D%E4%BD%99%E7%AC%91%E6%9B%B0%EF%BC%9A%E2%80%9C%E8%8A%B1%E5%BD%B1%E8%83%BD%E5%A6%82%E5%85%A5%E5%BD%B1%E5%90%A6%3F)
《浮生六记·闲情记趣》译文……杨补凡为余夫妇写载花小影,神情确肖.是夜月色颇佳,兰影上粉墙,别有幽致,星澜醉后兴发曰:“补凡能为君写真,我能为花图影.”余笑曰:“花影能如入影否?
《浮生六记·闲情记趣》译文……
杨补凡为余夫妇写载花小影,神情确肖.是夜月色颇佳,兰影上粉墙,别有幽致,星澜醉后兴发曰:“补凡能为君写真,我能为花图影.”余笑曰:“花影能如入影否?”星澜取素纸铺于墙,即就兰影,用墨浓淡图之.日间取视,虽不成画,而花叶萧疏,自有月下之趣.芸宝之,各有题咏.
请大家帮帮忙,译一下文!
《浮生六记·闲情记趣》译文……杨补凡为余夫妇写载花小影,神情确肖.是夜月色颇佳,兰影上粉墙,别有幽致,星澜醉后兴发曰:“补凡能为君写真,我能为花图影.”余笑曰:“花影能如入影否?
我这里有林语堂的英译本,“载花小影”译为a sketch of working at a garden..看来这里“载花”通“栽花”,载读作zai,一声.
“醉后兴发”译为inspired by hard drinking...“兴”就是激起了兴致,读xing,一声.
全文翻译:
杨补凡为我们夫妇画栽花小像,神情非常相似.这天晚上月色很美.兰花的影子爬上粉墙,别有一番幽静的景致.星澜喝醉了以后兴致勃发,说:“补凡能够为你们画肖像,我能为兰花画影子.”我笑道:“花影能像人影一般吗?”星澜就拿来素纸铺在墙上,就着兰花的影子,用墨浓浓淡淡地画上.白天再拿出来看,虽然不能成为完整的画,但是花叶疏离,别有一番月下的趣味.我的妻子芸非常宝贝这副画,我的朋友们在这幅画上也各有题诗.
46回答者:wshan3000 - 职场新人 三级
分我就不要了,
杨补凡曾经为我夫妇画过(我们)种的兰花的样子,(画中兰花的)神情的确维妙维肖。那天晚上,月色很美,月光很足,兰花的影子映在墙壁上,别有一种优雅的情致。星澜喝醉了之后,兴趣大发,说:“补凡能够为君画出真实的兰花,我可以画出兰花的影子。”我笑着说:“(你画的)兰花的影子能不能进入真的(墙上)兰花的影子中?”星澜即拿出白纸铺在墙上,马上趁着兰花的影子,用或浓或淡的墨画了出来。第二天白天拿出来看,虽然不能...
全部展开
杨补凡曾经为我夫妇画过(我们)种的兰花的样子,(画中兰花的)神情的确维妙维肖。那天晚上,月色很美,月光很足,兰花的影子映在墙壁上,别有一种优雅的情致。星澜喝醉了之后,兴趣大发,说:“补凡能够为君画出真实的兰花,我可以画出兰花的影子。”我笑着说:“(你画的)兰花的影子能不能进入真的(墙上)兰花的影子中?”星澜即拿出白纸铺在墙上,马上趁着兰花的影子,用或浓或淡的墨画了出来。第二天白天拿出来看,虽然不能成为一幅画,但是能看到兰花的叶子稀疏,自然有月下(兰花)的味道。说这幅画很是珍贵如宝,我们两各自在画上面做了题诗(称颂)这幅画。
收起
0.12312312312312312312
译文一:
杨补凡曾经为我夫妇画过(我们)种的兰花的样子,(画中兰花的)神情的确维妙维肖。那天晚上,月色很美,月光很足,兰花的影子映在墙壁上,别有一种优雅的情致。星澜喝醉了之后,兴趣大发,说:“补凡能够为君画出真实的兰花,我可以画出兰花的影子。”我笑着说:“(你画的)兰花的影子能不能进入真的(墙上)兰花的影子中?”星澜即拿出白纸铺在墙上,马上趁着兰花的影子,用或浓或淡的墨画了出来。第二天白天...
全部展开
译文一:
杨补凡曾经为我夫妇画过(我们)种的兰花的样子,(画中兰花的)神情的确维妙维肖。那天晚上,月色很美,月光很足,兰花的影子映在墙壁上,别有一种优雅的情致。星澜喝醉了之后,兴趣大发,说:“补凡能够为君画出真实的兰花,我可以画出兰花的影子。”我笑着说:“(你画的)兰花的影子能不能进入真的(墙上)兰花的影子中?”星澜即拿出白纸铺在墙上,马上趁着兰花的影子,用或浓或淡的墨画了出来。第二天白天拿出来看,虽然不能成为一幅画,但是能看到兰花的叶子稀疏,自然有月下(兰花)的味道。说这幅画很是珍贵如宝,我们两各自在画上面做了题诗(称颂)这幅画。
译文二:
杨补凡为我们夫妇画栽花小像,神情非常相似。这天晚上月色很美。兰花的影子爬上粉墙,别有一番幽静的景致。星澜喝醉了以后兴致勃发,说:“补凡能够为你们画肖像,我能为兰花画影子。”我笑道:“花影能像人影一般吗?”星澜就拿来素纸铺在墙上,就着兰花的影子,用墨浓浓淡淡地画上。白天再拿出来看,虽然不能成为完整的画,但是花叶疏离,别有一番月下的趣味。我的妻子芸非常宝贝这副画,我的朋友们在这幅画上也各有题诗。
收起