“vis-i-vis”怎么翻译?如题:It sparked a debate about the powers and duties of legal prosecutors, under the Independent Counsel Act, vis-i-vis the chief executive while in and out of office."vis-i-vis"是不是法语“vis-à-vis”的异体
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/03 14:23:15
![“vis-i-vis”怎么翻译?如题:It sparked a debate about the powers and duties of legal prosecutors, under the Independent Counsel Act, vis-i-vis the chief executive while in and out of office.](/uploads/image/z/11975778-18-8.jpg?t=%E2%80%9Cvis-i-vis%E2%80%9D%E6%80%8E%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%3F%E5%A6%82%E9%A2%98%EF%BC%9AIt+sparked+a+debate+about+the+powers+and+duties+of+legal+prosecutors%2C+under+the+Independent+Counsel+Act%2C+vis-i-vis+the+chief+executive+while+in+and+out+of+office.%22vis-i-vis%22%E6%98%AF%E4%B8%8D%E6%98%AF%E6%B3%95%E8%AF%AD%E2%80%9Cvis-%C3%A0-vis%E2%80%9D%E7%9A%84%E5%BC%82%E4%BD%93)
“vis-i-vis”怎么翻译?如题:It sparked a debate about the powers and duties of legal prosecutors, under the Independent Counsel Act, vis-i-vis the chief executive while in and out of office."vis-i-vis"是不是法语“vis-à-vis”的异体
“vis-i-vis”怎么翻译?
如题:
It sparked a debate about the powers and duties of legal prosecutors, under the Independent Counsel Act, vis-i-vis the chief executive while in and out of office.
"vis-i-vis"是不是法语“vis-à-vis”的异体?
请各位解答,谢谢!
不会是拼错了。
原文引自GRE的《北美范文》Issue185.
“vis-i-vis”怎么翻译?如题:It sparked a debate about the powers and duties of legal prosecutors, under the Independent Counsel Act, vis-i-vis the chief executive while in and out of office."vis-i-vis"是不是法语“vis-à-vis”的异体
vis-a-vis
n.
面对面的人,两人对座的长椅
prep.
和...面对面,同...相比,关于
adv.
相向着,相对着
相当于:face to face,此为拉丁语的说法
应该是原文拼错了,vis-à-vis没有异体,出自法文(不是拉丁文!),就是“面对面,相对”的意思。
[vi: za: 'vi:]