A dreadful thought,perhaps - particularly if working for a living has never agreed with 或许这是一个可怕的念头,尤其是对那些工作不是为了养家糊口的人来说.如何看出这类单词都认得,意思却不清楚的问题?就
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 18:32:14
![A dreadful thought,perhaps - particularly if working for a living has never agreed with 或许这是一个可怕的念头,尤其是对那些工作不是为了养家糊口的人来说.如何看出这类单词都认得,意思却不清楚的问题?就](/uploads/image/z/12082293-45-3.jpg?t=A+dreadful+thought%2Cperhaps+-+particularly+if+working+for+a+living+has+never+agreed+with+%E6%88%96%E8%AE%B8%E8%BF%99%E6%98%AF%E4%B8%80%E4%B8%AA%E5%8F%AF%E6%80%95%E7%9A%84%E5%BF%B5%E5%A4%B4%2C%E5%B0%A4%E5%85%B6%E6%98%AF%E5%AF%B9%E9%82%A3%E4%BA%9B%E5%B7%A5%E4%BD%9C%E4%B8%8D%E6%98%AF%E4%B8%BA%E4%BA%86%E5%85%BB%E5%AE%B6%E7%B3%8A%E5%8F%A3%E7%9A%84%E4%BA%BA%E6%9D%A5%E8%AF%B4.%E5%A6%82%E4%BD%95%E7%9C%8B%E5%87%BA%E8%BF%99%E7%B1%BB%E5%8D%95%E8%AF%8D%E9%83%BD%E8%AE%A4%E5%BE%97%2C%E6%84%8F%E6%80%9D%E5%8D%B4%E4%B8%8D%E6%B8%85%E6%A5%9A%E7%9A%84%E9%97%AE%E9%A2%98%3F%E5%B0%B1)
A dreadful thought,perhaps - particularly if working for a living has never agreed with 或许这是一个可怕的念头,尤其是对那些工作不是为了养家糊口的人来说.如何看出这类单词都认得,意思却不清楚的问题?就
A dreadful thought,perhaps - particularly if working for a living has never agreed with
或许这是一个可怕的念头,尤其是对那些工作不是为了养家糊口的人来说.
如何看出这类单词都认得,意思却不清楚的问题?就比如这题中的“不是为了养家糊口”?
A dreadful thought,perhaps - particularly if working for a living has never agreed with 或许这是一个可怕的念头,尤其是对那些工作不是为了养家糊口的人来说.如何看出这类单词都认得,意思却不清楚的问题?就
for a living,就是指 为了生计,也就是养家糊口的意思了;
has never agreed 指的是不相符合,也就是说之前描述的为生活奔波跟之后的对象没有关系.
翻译是有一些意译在里面的.
难点有两个:一个是working for a living ,这个表示为了生活而工作,相对容易
第二个是 agree with,一下是牛津词典的词条
(phr v) agree with sb (esp in negative sentences or questions 尤用於否定句或疑问句) suit sb's health or digestion (对某人的健康或胃口)适...
全部展开
难点有两个:一个是working for a living ,这个表示为了生活而工作,相对容易
第二个是 agree with,一下是牛津词典的词条
(phr v) agree with sb (esp in negative sentences or questions 尤用於否定句或疑问句) suit sb's health or digestion (对某人的健康或胃口)适合: The humid climate didn't agree with him. 那潮湿的气候对他不合适. * I like mushrooms but unfortunately they don't agree with me, ie they make me ill if I eat them. 我喜欢吃蘑菇, 可惜吃了难受(我吃了以后不舒服).
具体说就是sth agree with sb (特别是疑问或否定句),表示sth 适合 sb
这就是1词多义的现象,很常见,只有慢慢积累总结规律.
其实我们汉语中也有很多,比如打,打球时play,打人是beat,打饭是buy,打车是take,外国人学打,也只有慢慢积累,总结规律.
收起