英语翻译1、高新材料有限公司是“Advanced Materials Co.,Ltd”还是“High-tech Materials Co.,Ltd”2、Material作为公司名称要不要加复数“S”.3、公司全称带市和区时,正确要怎么填写(注意大小写),比
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 13:41:41
![英语翻译1、高新材料有限公司是“Advanced Materials Co.,Ltd”还是“High-tech Materials Co.,Ltd”2、Material作为公司名称要不要加复数“S”.3、公司全称带市和区时,正确要怎么填写(注意大小写),比](/uploads/image/z/1231086-30-6.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%911%E3%80%81%E9%AB%98%E6%96%B0%E6%9D%90%E6%96%99%E6%9C%89%E9%99%90%E5%85%AC%E5%8F%B8%E6%98%AF%E2%80%9CAdvanced+Materials+Co.%2CLtd%E2%80%9D%E8%BF%98%E6%98%AF%E2%80%9CHigh-tech+Materials+Co.%2CLtd%E2%80%9D2%E3%80%81Material%E4%BD%9C%E4%B8%BA%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%90%8D%E7%A7%B0%E8%A6%81%E4%B8%8D%E8%A6%81%E5%8A%A0%E5%A4%8D%E6%95%B0%E2%80%9CS%E2%80%9D.3%E3%80%81%E5%85%AC%E5%8F%B8%E5%85%A8%E7%A7%B0%E5%B8%A6%E5%B8%82%E5%92%8C%E5%8C%BA%E6%97%B6%2C%E6%AD%A3%E7%A1%AE%E8%A6%81%E6%80%8E%E4%B9%88%E5%A1%AB%E5%86%99%EF%BC%88%E6%B3%A8%E6%84%8F%E5%A4%A7%E5%B0%8F%E5%86%99%EF%BC%89%2C%E6%AF%94)
英语翻译1、高新材料有限公司是“Advanced Materials Co.,Ltd”还是“High-tech Materials Co.,Ltd”2、Material作为公司名称要不要加复数“S”.3、公司全称带市和区时,正确要怎么填写(注意大小写),比
英语翻译
1、高新材料有限公司是“Advanced Materials Co.,Ltd”还是“High-tech Materials Co.,Ltd”
2、Material作为公司名称要不要加复数“S”.
3、公司全称带市和区时,正确要怎么填写(注意大小写),比如“韶关市曲江申桦高新材料有限公司”全称怎样才算正确.简称“申桦高新材料”时要怎么写(主要是"Material"的复数与否).
英语翻译1、高新材料有限公司是“Advanced Materials Co.,Ltd”还是“High-tech Materials Co.,Ltd”2、Material作为公司名称要不要加复数“S”.3、公司全称带市和区时,正确要怎么填写(注意大小写),比
1、两个我觉的都可以.
2、加s比较好.比如美国有个很有名的公司,叫Applied Materials
3、中国公司名称都带城市名,这是中国特色,按文字逐字翻译即可,不过翻译出来一长串,很啰嗦,不符合英美人的习惯.在这些公司自主选择英文名称之前,也只能这么硬译了.但是,国内已经国际化的大公司,比如中石油、中国电信、联想、华为等等,他们都有自己设定好的英文名称或缩写.对于不知名、也不懂设计自己的英文名和标识的小公司,我们在翻译时只好帮他们凑合一个英文名了.现在翻译你的公司名:Shaoguan Qujiang Shenhua Advanced Materials Co., Ltd.,简称Shenhua Advanced Materials.
还是 high-tech 比较舒服
shaoguanshi qujiang shenhua high-tech materiles compangy.ltd. 这是我的建议!