英语“shortcut”是中文“捷径”的意思,这个单词在英文里是褒义还是贬义的?中文“捷径”从字面上单独看,应该是褒义的分量大一些,说中性也勉强,但用在特定地方也会变成贬义。如“...
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 05:53:36
![英语“shortcut”是中文“捷径”的意思,这个单词在英文里是褒义还是贬义的?中文“捷径”从字面上单独看,应该是褒义的分量大一些,说中性也勉强,但用在特定地方也会变成贬义。如“...](/uploads/image/z/12323485-37-5.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E2%80%9Cshortcut%E2%80%9D%E6%98%AF%E4%B8%AD%E6%96%87%E2%80%9C%E6%8D%B7%E5%BE%84%E2%80%9D%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%2C%E8%BF%99%E4%B8%AA%E5%8D%95%E8%AF%8D%E5%9C%A8%E8%8B%B1%E6%96%87%E9%87%8C%E6%98%AF%E8%A4%92%E4%B9%89%E8%BF%98%E6%98%AF%E8%B4%AC%E4%B9%89%E7%9A%84%3F%E4%B8%AD%E6%96%87%E2%80%9C%E6%8D%B7%E5%BE%84%E2%80%9D%E4%BB%8E%E5%AD%97%E9%9D%A2%E4%B8%8A%E5%8D%95%E7%8B%AC%E7%9C%8B%EF%BC%8C%E5%BA%94%E8%AF%A5%E6%98%AF%E8%A4%92%E4%B9%89%E7%9A%84%E5%88%86%E9%87%8F%E5%A4%A7%E4%B8%80%E4%BA%9B%EF%BC%8C%E8%AF%B4%E4%B8%AD%E6%80%A7%E4%B9%9F%E5%8B%89%E5%BC%BA%EF%BC%8C%E4%BD%86%E7%94%A8%E5%9C%A8%E7%89%B9%E5%AE%9A%E5%9C%B0%E6%96%B9%E4%B9%9F%E4%BC%9A%E5%8F%98%E6%88%90%E8%B4%AC%E4%B9%89%E3%80%82%E5%A6%82%E2%80%9C...)
英语“shortcut”是中文“捷径”的意思,这个单词在英文里是褒义还是贬义的?中文“捷径”从字面上单独看,应该是褒义的分量大一些,说中性也勉强,但用在特定地方也会变成贬义。如“...
英语“shortcut”是中文“捷径”的意思,这个单词在英文里是褒义还是贬义的?
中文“捷径”从字面上单独看,应该是褒义的分量大一些,说中性也勉强,但用在特定地方也会变成贬义。如“.....图省事、走捷径,不踏踏实实......英文单词“shortcut”是否也是这样呢?
英语“shortcut”是中文“捷径”的意思,这个单词在英文里是褒义还是贬义的?中文“捷径”从字面上单独看,应该是褒义的分量大一些,说中性也勉强,但用在特定地方也会变成贬义。如“...
相当于中文的"捷径"
没有太强的感情倾向
算是中性词
褒义
shortcut
KK: []
DJ: []
n.
1. 捷径,近路;快捷办法
2. 被切短的东西(尤指烟草)
a.
1. 形成近路的;提供捷径的
2. 被切短的
我觉得是一个中性词
这词还分褒贬意?
我就在和我弟玩need for speed才用这个词的
应该没有特别的感情色彩
刚俺查了一下:
shortcut:way of getting somewhere,doing sth quicker than the usual or ordinary way(至某地、做某事等)近路、捷径:
They took a short cut across the fields instead of going by the road.
他们穿越田野抄近路而不走大路。
中性词,
其实还有些褒义,
有捷径,快捷的方法等意思
中性的
正如你说的。应该分褒义与贬义两种。
从字面上看是褒义的。
但若理解为“抄近路”则为贬义了。
也许为中性词吧!