not much of a "handle" to be sure是何意一句英语I am a Boomer.Not much of a "handle" to be sure,but it somehow defines much of the cultural atmosphere of my youth.请解释下意思,特别是not much of a "handle" to be sure
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 00:42:28
![not much of a](/uploads/image/z/12633874-34-4.jpg?t=not+much+of+a+%22handle%22+to+be+sure%E6%98%AF%E4%BD%95%E6%84%8F%E4%B8%80%E5%8F%A5%E8%8B%B1%E8%AF%ADI+am+a+Boomer.Not+much+of+a+%22handle%22+to+be+sure%2Cbut+it+somehow+defines+much+of+the+cultural+atmosphere+of+my+youth.%E8%AF%B7%E8%A7%A3%E9%87%8A%E4%B8%8B%E6%84%8F%E6%80%9D%2C%E7%89%B9%E5%88%AB%E6%98%AFnot+much+of+a+%22handle%22+to+be+sure)
not much of a "handle" to be sure是何意一句英语I am a Boomer.Not much of a "handle" to be sure,but it somehow defines much of the cultural atmosphere of my youth.请解释下意思,特别是not much of a "handle" to be sure
not much of a "handle" to be sure是何意
一句英语I am a Boomer.Not much of a "handle" to be sure,but it somehow defines much of the cultural atmosphere of my youth.请解释下意思,特别是not much of a "handle" to be sure
not much of a "handle" to be sure是何意一句英语I am a Boomer.Not much of a "handle" to be sure,but it somehow defines much of the cultural atmosphere of my youth.请解释下意思,特别是not much of a "handle" to be sure
这句话相当地难,需要很地道的英语基础.这个的突破口不是你的那句话,是boomer.如果你不知道boomer是什么意思就完蛋了.boomer是指流动工人,也就是说这句话讲述的是一个工人的故事.这样一来,handle在这里就是一个特殊的意思,意为手柄,执手,是个名词.而这里加上引号,代表着是有专业资格证的固定蓝领工作者.
多讲一点啊,这种情况我们打上引号,用的手法叫暗喻,英文叫metaphor.是一种很常见的手法.老外没事最喜欢干的就是这个^_^
所以这句话意为:我是一个短工.并不确定我是否算一个专业的工人,但无论如何那代表着我年轻时的文化背景.
其实理论上你不理解这两句也不影响做题的,大体意思你从后文肯定能推断.本身这句话的难度确实不小.