英语翻译我们之间很有默契We have a tacit understanding with each other.(of each other)是用of each other 还是with each other啊?还有足球 篮球里中的 配合怎么说啊?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 03:57:35
![英语翻译我们之间很有默契We have a tacit understanding with each other.(of each other)是用of each other 还是with each other啊?还有足球 篮球里中的 配合怎么说啊?](/uploads/image/z/14449100-68-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%91%E4%BB%AC%E4%B9%8B%E9%97%B4%E5%BE%88%E6%9C%89%E9%BB%98%E5%A5%91We+have+a+tacit+understanding+with+each+other.%28of+each+other%EF%BC%89%E6%98%AF%E7%94%A8of+each+other+%E8%BF%98%E6%98%AFwith+each+other%E5%95%8A%3F%E8%BF%98%E6%9C%89%E8%B6%B3%E7%90%83+%E7%AF%AE%E7%90%83%E9%87%8C%E4%B8%AD%E7%9A%84+%E9%85%8D%E5%90%88%E6%80%8E%E4%B9%88%E8%AF%B4%E5%95%8A%3F)
英语翻译我们之间很有默契We have a tacit understanding with each other.(of each other)是用of each other 还是with each other啊?还有足球 篮球里中的 配合怎么说啊?
英语翻译
我们之间很有默契
We have a tacit understanding with each other.(of each other)
是用of each other 还是with each other啊?
还有足球 篮球里中的 配合怎么说啊?
英语翻译我们之间很有默契We have a tacit understanding with each other.(of each other)是用of each other 还是with each other啊?还有足球 篮球里中的 配合怎么说啊?
很高兴为您
用have a tacit understanding sth.
understanding在这里做名词,后面of,表所有格.
即使其后又with,with也是与之后的词汇组合在一起,譬如with respect to “关于”,with ***凭借...,靠...“
篮球中的”配合“用的是teamwork
足球中配合可以用cooperation,不过很多中文翻译过来的配合并非一定要在英文中体现,如:
短传配合short game
短传三角配合short triangular passing
深传配合deep pass
-------------------------------
★倾心解答★愿您满意★
★欢迎追问★敬请采纳★
-------------------------------
We have the tacit understanding each other.我们彼此很有默契。
Have the tacit understanding between us.我们之间很有默契。
配合——cooperate
用with比较好,更强调相互,也可以简单点
We don't have to talk to know what is on one another's mind.
collaboration