听说先秦古汉语中书面语与口语是一样的,《论语》就是以先秦口语为基础,记录孔子与其弟子言行的一部书,但论语中有许多很难懂,且有很大争议的话,如果先秦的百姓们都这样说话,他们能听
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/03 12:46:08
![听说先秦古汉语中书面语与口语是一样的,《论语》就是以先秦口语为基础,记录孔子与其弟子言行的一部书,但论语中有许多很难懂,且有很大争议的话,如果先秦的百姓们都这样说话,他们能听](/uploads/image/z/14550209-17-9.jpg?t=%E5%90%AC%E8%AF%B4%E5%85%88%E7%A7%A6%E5%8F%A4%E6%B1%89%E8%AF%AD%E4%B8%AD%E4%B9%A6%E9%9D%A2%E8%AF%AD%E4%B8%8E%E5%8F%A3%E8%AF%AD%E6%98%AF%E4%B8%80%E6%A0%B7%E7%9A%84%2C%E3%80%8A%E8%AE%BA%E8%AF%AD%E3%80%8B%E5%B0%B1%E6%98%AF%E4%BB%A5%E5%85%88%E7%A7%A6%E5%8F%A3%E8%AF%AD%E4%B8%BA%E5%9F%BA%E7%A1%80%2C%E8%AE%B0%E5%BD%95%E5%AD%94%E5%AD%90%E4%B8%8E%E5%85%B6%E5%BC%9F%E5%AD%90%E8%A8%80%E8%A1%8C%E7%9A%84%E4%B8%80%E9%83%A8%E4%B9%A6%2C%E4%BD%86%E8%AE%BA%E8%AF%AD%E4%B8%AD%E6%9C%89%E8%AE%B8%E5%A4%9A%E5%BE%88%E9%9A%BE%E6%87%82%2C%E4%B8%94%E6%9C%89%E5%BE%88%E5%A4%A7%E4%BA%89%E8%AE%AE%E7%9A%84%E8%AF%9D%2C%E5%A6%82%E6%9E%9C%E5%85%88%E7%A7%A6%E7%9A%84%E7%99%BE%E5%A7%93%E4%BB%AC%E9%83%BD%E8%BF%99%E6%A0%B7%E8%AF%B4%E8%AF%9D%2C%E4%BB%96%E4%BB%AC%E8%83%BD%E5%90%AC)
听说先秦古汉语中书面语与口语是一样的,《论语》就是以先秦口语为基础,记录孔子与其弟子言行的一部书,但论语中有许多很难懂,且有很大争议的话,如果先秦的百姓们都这样说话,他们能听
听说先秦古汉语中书面语与口语是一样的,《论语》就是以先秦口语为基础,记录孔子与其弟子言行的一部书,但论语中有许多很难懂,且有很大争议的话,如果先秦的百姓们都这样说话,他们能听得懂吗?
听说先秦古汉语中书面语与口语是一样的,《论语》就是以先秦口语为基础,记录孔子与其弟子言行的一部书,但论语中有许多很难懂,且有很大争议的话,如果先秦的百姓们都这样说话,他们能听
楼主这个问题提得好有意思.
也许过个几百年,未来的人,看我们现在说的话,会说二十一世纪的人说的话,有很多句子有歧义,有的省略了太多成分,有的又罗里啰嗦,他们平时交流能听得懂吗?
《论语》一书早在春秋后期,孔子设坛讲学时就已经集结完成,经由孔子的弟子和再传弟子的代代传授,并逐渐将传诵的孔子语录言行记录下来.所以,我猜想,在当时,大概和我们的课堂笔记有得一拼吧,
古代记录文字的书写工具还不发达,造纸术到东汉才被发明出来,用竹简书写有很大局限性,大多是能省则省,所以,现在看到的《论语》,与同时期的其他著作比起来,还能这么通俗易懂,实在是不容易.
再者,流传了几千年的古籍,保存到现在,虽然经过多次校勘,大部分保存完整,但依然有很多地方可能出现竹简编次的错位,传抄的失误也是在所难免的.比如 颜渊12.10 中最后一句“诚不以富,亦祗以异”就很难解释是何意,大概是因为竹简编次颠倒造成的文字错乱.
语言本来就是交际工具,在人们使用的过程中不断地发展变化.即使是现代汉语中依然存在着很多有歧义的地方,更不用说古代汉语,但是人们照样用得好好的.每个民族都有使用和热爱本族语言的倾向,汉语尤其如此,在几千年的文明历程中,四大文明古国只有中国的语言文字还如此代代相传,保持着不朽的生命力.
楼主可不能拿现代的眼光来看待古代人啊。
其实换个角度,我们现在这么说话,换了孔子穿越过来他也听不懂。这就像对于没有学过日语的人而言,日本人的话自然也就完全不懂。上古汉语是一种和现代汉语有着很大渊源而又有极大差异的语言,对于当时的人而言毫无交流的阻碍,但是对于我们而言则晦涩难懂。从认知的难度上说,将其说成是一门外语恐怕也不为过。再举一例,广东人说的粤语,对于黑龙江的老东北无异于天书奇谭,可是...
全部展开
楼主可不能拿现代的眼光来看待古代人啊。
其实换个角度,我们现在这么说话,换了孔子穿越过来他也听不懂。这就像对于没有学过日语的人而言,日本人的话自然也就完全不懂。上古汉语是一种和现代汉语有着很大渊源而又有极大差异的语言,对于当时的人而言毫无交流的阻碍,但是对于我们而言则晦涩难懂。从认知的难度上说,将其说成是一门外语恐怕也不为过。再举一例,广东人说的粤语,对于黑龙江的老东北无异于天书奇谭,可是广东人之间相互交流并不因为黑龙江的老东北听不懂而有所阻碍。
收起
上古汉语与藏语相似