中译英(不要机译) 建议:在中国,你们的产品比较适合上班族接驳公共汽车和地铁.建议:在中国,你们的产品比较适合上班族接驳公共汽车和地铁.但是,由于太重,所以加一 个可伸缩的拉杆
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 18:51:00
![中译英(不要机译) 建议:在中国,你们的产品比较适合上班族接驳公共汽车和地铁.建议:在中国,你们的产品比较适合上班族接驳公共汽车和地铁.但是,由于太重,所以加一 个可伸缩的拉杆](/uploads/image/z/2032790-14-0.jpg?t=%E4%B8%AD%E8%AF%91%E8%8B%B1%EF%BC%88%E4%B8%8D%E8%A6%81%E6%9C%BA%E8%AF%91%EF%BC%89+%E5%BB%BA%E8%AE%AE%EF%BC%9A%E5%9C%A8%E4%B8%AD%E5%9B%BD%2C%E4%BD%A0%E4%BB%AC%E7%9A%84%E4%BA%A7%E5%93%81%E6%AF%94%E8%BE%83%E9%80%82%E5%90%88%E4%B8%8A%E7%8F%AD%E6%97%8F%E6%8E%A5%E9%A9%B3%E5%85%AC%E5%85%B1%E6%B1%BD%E8%BD%A6%E5%92%8C%E5%9C%B0%E9%93%81.%E5%BB%BA%E8%AE%AE%EF%BC%9A%E5%9C%A8%E4%B8%AD%E5%9B%BD%2C%E4%BD%A0%E4%BB%AC%E7%9A%84%E4%BA%A7%E5%93%81%E6%AF%94%E8%BE%83%E9%80%82%E5%90%88%E4%B8%8A%E7%8F%AD%E6%97%8F%E6%8E%A5%E9%A9%B3%E5%85%AC%E5%85%B1%E6%B1%BD%E8%BD%A6%E5%92%8C%E5%9C%B0%E9%93%81.%E4%BD%86%E6%98%AF%2C%E7%94%B1%E4%BA%8E%E5%A4%AA%E9%87%8D%2C%E6%89%80%E4%BB%A5%E5%8A%A0%E4%B8%80+%E4%B8%AA%E5%8F%AF%E4%BC%B8%E7%BC%A9%E7%9A%84%E6%8B%89%E6%9D%86)
中译英(不要机译) 建议:在中国,你们的产品比较适合上班族接驳公共汽车和地铁.建议:在中国,你们的产品比较适合上班族接驳公共汽车和地铁.但是,由于太重,所以加一 个可伸缩的拉杆
中译英(不要机译) 建议:在中国,你们的产品比较适合上班族接驳公共汽车和地铁.
建议:在中国,你们的产品比较适合上班族接驳公共汽车和地铁.但是,由于太重,所以加一 个可伸缩的拉杆更方便.如图.
中译英(不要机译) 建议:在中国,你们的产品比较适合上班族接驳公共汽车和地铁.建议:在中国,你们的产品比较适合上班族接驳公共汽车和地铁.但是,由于太重,所以加一 个可伸缩的拉杆
Suggestion:
In China,your product is better for office worker shuttled by buses and metros.However,since it is somehow heavy,it should need a telescoping handle which makes it more convenient.
In China, your product best fits those taking the bus or the metro. As it is somehow heavy, it should have in it a convenient trolley.但是,由于太重,所以加一 个可伸缩的拉杆更方便。--------------------这个翻的不好ok
To ...
全部展开
In China, your product best fits those taking the bus or the metro. As it is somehow heavy, it should have in it a convenient trolley.
收起