英语翻译背景:“girl”指的是马奇,她家有钱,所以不需要食品券,她说了些话,无意中有些伤人,然后主角心想:If a girl with a gold pin and no tesserae had not made what I’m sure she thought was a harmless comment.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/02 04:39:08
![英语翻译背景:“girl”指的是马奇,她家有钱,所以不需要食品券,她说了些话,无意中有些伤人,然后主角心想:If a girl with a gold pin and no tesserae had not made what I’m sure she thought was a harmless comment.](/uploads/image/z/4785290-26-0.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%83%8C%E6%99%AF%EF%BC%9A%E2%80%9Cgirl%E2%80%9D%E6%8C%87%E7%9A%84%E6%98%AF%E9%A9%AC%E5%A5%87%2C%E5%A5%B9%E5%AE%B6%E6%9C%89%E9%92%B1%2C%E6%89%80%E4%BB%A5%E4%B8%8D%E9%9C%80%E8%A6%81%E9%A3%9F%E5%93%81%E5%88%B8%2C%E5%A5%B9%E8%AF%B4%E4%BA%86%E4%BA%9B%E8%AF%9D%2C%E6%97%A0%E6%84%8F%E4%B8%AD%E6%9C%89%E4%BA%9B%E4%BC%A4%E4%BA%BA%2C%E7%84%B6%E5%90%8E%E4%B8%BB%E8%A7%92%E5%BF%83%E6%83%B3%EF%BC%9AIf+a+girl+with+a+gold+pin+and+no+tesserae+had+not+made+what+I%E2%80%99m+sure+she+thought+was+a+harmless+comment.)
英语翻译背景:“girl”指的是马奇,她家有钱,所以不需要食品券,她说了些话,无意中有些伤人,然后主角心想:If a girl with a gold pin and no tesserae had not made what I’m sure she thought was a harmless comment.
英语翻译
背景:“girl”指的是马奇,她家有钱,所以不需要食品券,她说了些话,无意中有些伤人,然后主角心想:
If a girl with a gold pin and no tesserae had not made what I’m sure she thought was a harmless comment.
官方的翻译是:要是戴着金胸针又不需要食品券的马奇没说那些话――我相信她说那些话是无意的――那该多好!
看了半天没看懂应该怎么断英文的这个句子,特别是she thought那里,为什么不是her.
英语翻译背景:“girl”指的是马奇,她家有钱,所以不需要食品券,她说了些话,无意中有些伤人,然后主角心想:If a girl with a gold pin and no tesserae had not made what I’m sure she thought was a harmless comment.
我只能解释为什么用she不用her.what she thought was a harmless comment.名词性从句
If a girl (with a gold pin and no tesserae) had not made what I’m sure she thought was a harmless comment.
这句话是病句,If引导条件,后面实在不知说话者从哪里断句。如果说what I’m sure she thought是条件句的宾语,那么后面再次出现谓语was,主语在哪里?