Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who .此句不懂Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who must have been usefully engaged perhaps before the sun appeared above the horizon.此句语法结构? and是什
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 20:08:50
![Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who .此句不懂Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who must have been usefully engaged perhaps before the sun appeared above the horizon.此句语法结构? and是什](/uploads/image/z/5787263-47-3.jpg?t=Young+as+I+am+%E2%80%93+just+sixteen+%2Cand+there+was+this+old+man+who+.%E6%AD%A4%E5%8F%A5%E4%B8%8D%E6%87%82Young+as+I+am+%E2%80%93+just+sixteen+%2Cand+there+was+this+old+man+who+must+have+been+usefully+engaged+perhaps+before+the+sun+appeared+above+the+horizon.%E6%AD%A4%E5%8F%A5%E8%AF%AD%E6%B3%95%E7%BB%93%E6%9E%84%3F+and%E6%98%AF%E4%BB%80)
Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who .此句不懂Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who must have been usefully engaged perhaps before the sun appeared above the horizon.此句语法结构? and是什
Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who .此句不懂
Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who must have been usefully engaged perhaps before the sun appeared above the horizon.此句语法结构? and是什么作用?
Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who .此句不懂Young as I am – just sixteen ,and there was this old man who must have been usefully engaged perhaps before the sun appeared above the horizon.此句语法结构? and是什
尽管我很年轻——只有16岁,可还有一个老男人,也许在明天的太阳从地平线上升起之前就油尽灯枯了.
看上面的翻译就知道,这是个Young as I am,的语句.
重点放在后面的句子上,and是个转折连词.there was this old man是后面那句话的主句,who后面跟的修饰this old man.before the sun appeared above the horizon是时间状语.可能不好理解的是“be usefully engaged”的意思,本意是“被有效地利用、占用”,什么被有效占用了呢?这个老男人.或者说他的时间,他的一生.于是,意思就是“这个老男人的人生也许就要被有效占用完了”.就是他时日无多了的意思了.
举例:
Young as I am,I know some of the family secret.
尽管我年龄小,可我知道一些家庭秘密.
and 不可以用!不然没有主句了!and前面的只是从句啊
尽管我还年轻,只有十六岁,而这老头或许在太阳还没有爬上地平线时,就早已勤快地干活去了。