英语翻译1.A:En qué piensas?B:Pienso en mi novia.La echo de menos.La echo de menos.是I miss her的意思吗?这句话是固定搭配吗?2.A:Cierran temprano el banco en España?B:Sí,cierran a las dos de la tarde.Tienes que darte prisa.Tie
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/06 13:39:08
![英语翻译1.A:En qué piensas?B:Pienso en mi novia.La echo de menos.La echo de menos.是I miss her的意思吗?这句话是固定搭配吗?2.A:Cierran temprano el banco en España?B:Sí,cierran a las dos de la tarde.Tienes que darte prisa.Tie](/uploads/image/z/9037143-63-3.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%911.A%3AEn+qu%C3%A9+piensas%3FB%3APienso+en+mi+novia.La+echo+de+menos.La+echo+de+menos.%E6%98%AFI+miss+her%E7%9A%84%E6%84%8F%E6%80%9D%E5%90%97%3F%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E6%98%AF%E5%9B%BA%E5%AE%9A%E6%90%AD%E9%85%8D%E5%90%97%3F2.A%3ACierran+temprano+el+banco+en+Espa%26ntilde%3Ba%3FB%3AS%C3%AD%2Ccierran+a+las+dos+de+la+tarde.Tienes+que+darte+prisa.Tie)
英语翻译1.A:En qué piensas?B:Pienso en mi novia.La echo de menos.La echo de menos.是I miss her的意思吗?这句话是固定搭配吗?2.A:Cierran temprano el banco en España?B:Sí,cierran a las dos de la tarde.Tienes que darte prisa.Tie
英语翻译
1.
A:En qué piensas?
B:Pienso en mi novia.La echo de menos.
La echo de menos.是I miss her的意思吗?这句话是固定搭配吗?
2.
A:Cierran temprano el banco en España?
B:Sí,cierran a las dos de la tarde.Tienes que darte prisa.
Tienes que darte prisa.中的darte是什么意思?这句话整体翻译是You have to hurry 语法上怎么理解?
英语翻译1.A:En qué piensas?B:Pienso en mi novia.La echo de menos.La echo de menos.是I miss her的意思吗?这句话是固定搭配吗?2.A:Cierran temprano el banco en España?B:Sí,cierran a las dos de la tarde.Tienes que darte prisa.Tie
1.
echar de menos a alguien是固定词组,相当于miss somebody的意思.
2.
dar prisa 也是固定词组,就是抓紧点的意思.
再简明点说的话,就是让谁抓紧时间就把prisa给谁.= =
所以tienes que darte prisa就是“你抓紧时间”的意思咯~
语法上,tienes que后面跟原形动词,te是间接宾语,prisa这里相当于直接宾语.
同理举例 voy a darte un regalo.等于 voy a dar un regalo a ti.
当然一般不用第二种句式,拆开看语法比较清楚而已.